🫧Day2🫧初めてルーウェイを食した日。我吃滷味了!

 

ルーウェイ(滷味)とは?

「滷(lǔ)」は、醤油やスパイスなどで煮込む「煮込み・煮しめ」のような意味で、自分で好きな具材(豆腐、うずらの卵、かまぼこ、肉とか)を選んで作ってもらうスタイルも多くて、ちょっと日本の「おでん」や「煮込み」に近い感じもあるかも。

お皿に盛るとこんな感じで美味しそうなんだけど、

台湾に来たときに衝撃を受けないように
事実を伝えると、

うちの近所の滷味はこれです。


日本人からしたら「えっ…」って感じですが

安心してください!
味は美味しいです!!(´∀`)

 

(もうね〜〜台湾はポリ袋がデフォなんですよ。

汁物の持ち帰り、ポリ袋ですから。

コスパいい〜〜〜〜〜!!!!!!(*゚▽゚*)笑)

 

今日は、新居の家具を観に行ったり、
携帯を契約したりで動き回ったから
お腹が空いちゃった。

 

台湾屋台の定番というので、滷味を買いに行くと、

長〜い行列!

 

前の人の注文の仕方を見てたら

わかるかなと思って、見ていたら、

なんかすごい勢いで会話が飛び交ってて

ひぇーーーあんなに話しかけられたら

答えられない〜とドキドキ。笑

 

案の定、

何も聞き取れなくて終わった。。。笑

ここ、1人で行けないw

 

後で夫に「さっきなんて聞かれてたの〜?」と聞いて、教えてもらったのは、こんな会話!

店員:調味包跟辣椒包要麼?
   Tiáowèibāo gēn làjiāobāo yào ma?
   調味料の小袋とチリソースの小袋、要りますか?


🌶️「調味包」はスープや麺についてくる粉末や液体の味付け用パック、「辣椒包」は辛いタレやチリソースの小袋です。
屋台とかテイクアウトで「つける?いらない?」ってよく聞かれるフレーズですね!

わたし:要
    Yào
    要ります。

店員:要幾根叉子
   Yào jǐ gēn chāzi
   フォークは何本要りますか?

わたし:一根
    Yì gēn
    一本です。

店員:酸菜跟蔥要嗎?
   Suāncài gēn cōng yào ma?
   酸菜(発酵野菜)とネギ、要りますか?

わたし:要
    Yào
    要ります。

わたし:再說一次
    Zài shuō yí cì
    もう一度言ってください。

 

しょっぱなから難易度高すぎた…

でも、これなら覚えた!

 

わたし:給我一個白飯
    Gěi wǒ yí gè báifàn
    白ごはんを一つください。

聞き取り:筷子
     Kuàizi
     箸

わたし:給我袋子。
    Gěi wǒ dàizi.
    袋をください。

 

お弁当屋さんで使うフレーズです!

今度お店で使ってみよう!

 

→Day3 台湾のコンビニ一人で買い物できた!

🫧Day3🫧台湾のコンビニで買い物できた!まじこれだけ覚えてれば大丈夫